2. ወይእዜኒ ፡ ወልድየ ፡ ሑር ፡ አይድዖ ፡ ለወልድከ ፡ ላሜክ ፡ እስመዝ ፡ ወልድ ፡ ዘተወልደ ፡ ወልደ ፡ ዚአሁ ፡ ውእቱ ፡ አማን ፡ ወኢኮነ ፡ ሐሰተ ።
|
wey'IzEni weldye Hur 'ayd`o leweldke lamEk 'Ismez weld zetewelde welde zi'ahu w'Itu 'aman we'ikone Hesete ::
|
wäyʾzeni wäldyä ḥur ʾäydʿo läwäldkä lamek ʾsmäz wäld zätäwäldä wäldä hiʾähu wʾtu ʾäman wäʾikonä ḥäsätä ::
|
And now, my son, go tell your son Lamech, That the child which is born is his child in truth; and that there is no deception.
|
And now, my son, go and announce to thy son Lamech, that this son who is born is really his, and that this is not a falsehood."
|
And now, my son, go and make known to thy son Lamech that this son, which has been born, is in truth his son, and that (this) is no lie.'
|
Och nu, min son, gå, säg din son Lamech, Att barnet, som är födt, är i sanning hans barn och att intet bedrägeri är för hand.
|
Och nu, min son, gack åstad och kungör din son Lamek, att den son, som föddes, i sanning är hans och att detta icke är lögn.
|